This calvary was formerly in the cemetery.
As a continuation of this game of bowls, looking north, where there is now a parking lot, there was a cemetery, the second Lapalud, which replaced the one to the south of the church when it became too small.
It was built in 1780 and was in the shape of a square of an area of an eminate (600m ² in Lapalud) and surrounded by walls.
L'éminée is an ancient agrarian measure in Provence, variable following
The cemetery, too, became too small and moved to the south of the village, but the ordeal remained in its place.
Sources : Lapalud
Ce calvaire était auparavant dans le cimetière.
Dans le prolongement de ce jeu de boules, en regardant vers le nord, là où maintenant se trouve un parking, il y avait un cimetière, le deuxièmede Lapalud, qui remplaça celui au sud de l’église quand il devint trop petit.
Il fut construit en 1780 et eut la forme d’un carré d’une superficie d’une éminée (600m² à Lapalud) et entouré de murailles.
L’éminée est une ancienne mesure agraire en Provence, variable suivant
les communes.Puis ce cimetière devenu lui aussi trop petit déménagea à son tour et il fut installé au sud du village, mais le calvaire resta à sa place.
Sources : Lapalud