Eglise Saint Barthelemy - Gan, Nouvelle Aquitaine, France
N 43° 13.739 W 000° 23.256
30T E 712144 N 4789556
In the town center.
Dans le centre ville.
Waymark Code: WM118HR
Location: Nouvelle-Aquitaine, France
Date Posted: 09/07/2019
Views: 3
Bastide64 source:
St. Bartholomew's Church (1844): rebuilt on the site of the Saint-Jean church. Gilded wooden altar from the 18th century, enamelled ceramists' path of cross Cazaux, stained glass windows of the Mauméjean workshop.
source Dean Pau:
St Bartholomew Church of Gan
Gan City Council voted to restore the church on November 17, 1920 and entrusted to Father Annat, parish priest of Gan who will follow the work entrusted to the architect Gabriel Andral.
Complete remodeling of the church which will be consecrated on March 26, 1922 by Bishop François Marie Bishop of Bayonne.
Gabriel Andral will realize at the same time the monument to the dead of the war of 1914 1918 which will be inaugurated on May 17, 1922
A fire will ravage the sacristy and part of the choir asking for new work.
The Mauméjean workshop is one of the main actors in the decoration of stained glass windows. They are the work of three generations of the oldest Mauméjean being a Saint Pierre of 1891 the most recent dating from 1939.
source Bastide64 :
Eglise Saint-Barthélemy (1844): reconstruite sur le site de l’église Saint-Jean. Autel en bois doré du 18è, chemin de croix émaillé des céramistes Cazaux, vitraux de l’atelier Mauméjean.
source Doyenne Pau :
L'église St Barthélémy de Gan
Le conseil municipal de Gan a voté la remise en état de l'église le 17 novembre 1920 et confié à l'abbé Annat curé de Gan qui suivra les travaux confiés à l'architecte Gabriel Andral.
Complet remodelage de l'église qui sera consacrée le 26 mars 1922 par Monseigneur François Marie évêque de Bayonne.
Gabriel Andral réalisera en même temps le monument au morts de la guerre de 1914 1918 qui sera inauguré le 17 mai 1922
Un incendie ravagera la sacristie et une partie du chœur demandant de nouveau travaux.
L'atelier Mauméjean est un des principaux acteurs de la décoration les vitraux. Ils sont l'oeuvre de trois générations de Mauméjean le plus ancien étant un saint Pierre de 1891 le plus récent datant de 1939.
Qui a placé ce repère historique ? / Who placed this historical marker ?: Mairie
Site internet / Internet Website: [Web Link]
Date de placement / Date of establishment: Not listed
Eléments cryptés / Encrypted elements: Not listed
Conditions de visite alternatives / Alternative visit requirements: Not listed
|
Visit Instructions:
[FR] Une preuve de votre visite est demandée. Joignez à votre log une photo du repère historique et culturel ou répondez à la question alternative proposée par l'owner quand elle existe (si vous ne pouvez joindre de photo).
[ENG] A proof of your visit is needed. Join a picture from the historical and cultural marker to your log or respond to the alternative question proposed by owner if available (if you can't provide a picture).