Un soldat mort au combat - A soldier killed in action - Montréal, Québec
Posted by: Weathervane
N 45° 31.048 W 073° 34.173
18T E 611721 N 5041432
Cette statue d'un soldat mort au combat, est située à la base du monument d'Octave Crémazie, à Montréal. This statue of a soldier killed in action is located at the base of Octave Crémazie's monument in Montreal.
Waymark Code: WM13N2A
Location: Québec, Canada
Date Posted: 01/12/2021
Views: 3
De composition triangulaire, le monument prend la forme d’une stèle entourée d’un parapet et repose sur un emmarchement, le tout réalisé en granit gris pâle. La stèle porte le buste de Louis-Octave Crémazie, considéré comme le premier poète national, au-dessous duquel on retrouve une lyre traversée d’une branche de laurier, symbole de l’inspiration du poète. Au bas du piédestal se trouve un soldat mort au combat, tenant dans ses mains le drapeau de Carillon, que les forces françaises dirigées par le général Montcalm ont utilisé en 1758, à la bataille de Fort Carillon dans l’État de New York. Le vers « Pour mon drapeau je viens mourir ici », qui se trouve sous le soldat, est tiré du poème Drapeau de Carillon de Crémazie, composé à l’occasion du centenaire de cette victoire. Au dos du monument, une plaque de bronze a été installée juste avant l’inauguration, et se lit : « Érigé par ses compatriotes du Canada et des États-Unis, inauguré le 24 juin 1906. »
Source: (
visit link)
Composed in a triangular plane, the monument takes the form of a stele with a parapet at its foot and sits on a stepped pedestal; the entire monument is made of pale-grey granite. Atop the stele is the bust of Louis-Octave Crémazie, considered the first national poet, and on the front face below the bust is a lyre crossed by a laurel branch, the symbol of the poet’s inspiration. At the bottom of the pedestal is the figure of a soldier who has died in combat, clasping in his arms the flag of Carillon used by the French forces led by General Montcalm in the battle for Fort Carillon, in the state of New York, in 1758. The line “Pour mon drapeau je viens mourir ici” (For my flag, I have come to die here), on a plaque beneath the soldier, is taken from Crémazie’s poem Drapeau de Carillon, written for the centenary of this victory. On the back of the monument, a bronze plaque, installed just before the statue’s inauguration, reads, “Érigé par ses compatriotes du Canada et des États-Unis, inauguré le 24 juin 1906.” (Erected by his compatriots in Canada and the United States, inaugurated on 24 June 1906).
Reference: (
visit link)