"Typically Baroque building with monumental five-storey facade, this church was built to replace a first chapel that had become too small for the pastoral and educational activities of the Jesuits of the Gallo-Belgian province (southern Netherlands) who ran the nearby college whose architecture it was. was a part of.
The architect is the Jesuit brother Jean Du Blocq. Work began in 1615 and continued, with many interruptions due to the Franco-Spanish war, until 1640, although it was open to worship in 1636.
When the Jesuits were expelled from France in 1763, the chapel still served religious services until the period of the French Revolution. She is then desacralized and emptied of her religious furniture. Throughout the nineteenth century it is used as a workshop, shed, garage ... Renovated it is taken over by the Heritage Department of Saint-Omer which has its offices and makes available for cultural activities. "
Sources : The Chapel
"Édifice typiquement baroque avec façade monumentale à cinq niveaux cette église fut édifiée pour remplacer une première chapelle devenue trop petite pour les activités pastorales et éducatives des jésuites de la province gallo-belge (Pays-Bas méridionaux) qui dirigeaient le collège voisin dont architecturalement elle faisait partie.
L’architecte en est le frère jésuite montois Jean Du Blocq. Les travaux commencent en 1615 et se poursuivent, avec de nombreuses interruptions dues à la guerre franco-espagnole, jusqu’en 1640, même si elle est ouverte au culte en 1636.
Lorsque les jésuites sont expulsés de France en 1763, la chapelle sert encore aux offices religieux jusqu’à la période de la révolution française. Elle est alors désacralisée et vidée de son mobilier religieux. Tout au long du XIXe siècle elle est utilisée comme atelier, hangar, garage... Rénovée elle est reprise par le service du patrimoine de Saint-Omer qui y a ses bureaux et la met à disposition pour des activités culturelles."
Sources : La Chapelle