To place a waymark in this category you must personally visit an official Ronald McDonald House and obtain GPS coordinates and the required photographs, including one of a hospital served by this house.
The coordinates should be taken at the main entrance to the building.
WAYMARK NAME: The waymark name must contain the name of the city and state, or country, where it is located.
PHOTOS: There are TWO photos required for this category - one view showing the entire building, one clear close-up view of a sign or lettering identifying the house. If you can include a photo of one of a nearby hospital served by the house, it would be a great addition, but not required.
Provide as much information as you can about the house, making a good faith attempt to provide the information in the variables.
SPECIAL NOTE: While the details outlined in our category description, and the requirements listed in the posting instructions, cover the MINIMUM elements and standards for all waymarks in this category, each waymark will also be evaluated by a volunteer reviewer for overall quality and appropriateness. If a reviewer deems that there are deficiencies in some aspect of the waymark, the waymark may be either declined or accepted with request for changes and/or additions in either content or format.
Each waymark will be evaluated on its own merits. We will endeavor to be reasonable and flexible while maintaining the quality standards for the category. If there is a disagreement, try to work it out with the evaluating officer, or appeal to the group leader, but we reserve the right to accept or decline a waymark based on our best judgement.
LANGUAGE NOTE:
We recognize waymarking as a global hobby and welcome waymarks from all countries. Because of our international scope, we also acknowledge ENGLISH as our lingua franca. English will create the highest level of accessibility globally. All waymarks must have at least a short description in ENGLISH. We encourage bilingual and multilingual waymarks, but one of the languages must be English. We have volunteer translators to help.
Relying on software or internet based translators, such as Babylon and Google Translate, may NOT yield accurate translations that are intelligible. Use these only when there is no alternative. Although we do not expect grammatical perfection, a waymark may be declined if there the English language is not understandable.