" Les intendants de Champagne logeaient en ce lieu depuis longtemps mais dans des hôtels particuliers. En 1756, le Roi achetait des parcelles pour y faire construire un bâtiment plus en relation avec les fonctions de l'Intendant et des services du Roi.
Les travaux débutaient en 1759 sous la direction de Jean-Gabriel Legendre qui terminait en 1764 le bâtiment central. Les bâtiments latéraux, le percement du cours d'Ormesson sont l'œuvre de Jean-Baptiste Bochet de Coluel.
En 1800 le bâtiment devenait la Préfecture de la Marne, de 1846 à 1848 les ailes sur la rue Carnot et la rue de Jessaint seront ajoutés.
L'hôtel de Préfecture est inscrit au titre des monuments historiques en 1932 pour son grand salon et classé en 1930 pour ses façades, toitures, vestibule escalier et salon du premier étage. "
Sources : Le Bâtiment
"The intendants of Champagne lodged in this place for a long time but in mansions." In 1756, the King bought parcels to build a building more in connection with the functions of the Intendant and services of the King.
Work began in 1759 under the direction of Jean-Gabriel Legendre who completed in 1764 the central building. The side buildings, the piercing of the Ormesson course are the work of Jean-Baptiste Bochet de Coluel.
In 1800 the building became the Prefecture of the Marne, from 1846 to 1848 the wings on rue Carnot and rue de Jessaint will be added.
The Prefecture hotel is registered as a historical monument in 1932 for its large salon and classified in 1930 for its facades, roofs, vestibule staircase and first floor lounge. "
Sources : The Building