L'église (longueur 45m - largeur 15m) remonte au XVème et surtout au XVIème siècle. L'édifice est éclairé par 15 fenêtres, ses murs sont soutenuspar des piliers butants.
Des contreforts furent ajoutés en 1680 et 1685. Le premier de droite à l'entrée est agrémenté d'un pinacle et d'une gargouille, mentionnée sur un devis d'ouvrage de 1653. Le portail en tiers-point est séparé en deux portes par un pilier formant une croix.
La Tour de 26 mètres, bâtie en 1547 mais inachevée, est de style classique. Ses colonnes jumelées sont semblables à celles ornant le clocher de la cathédrale de Blois.
La Maison de l'évêque est appelée ainsi parce qu'une tête mitrée aujourd'hui disparue, était scupltée au-dessus de la fenêtre du 1er étage. Elle était la cure (logement du curé) au XVème et XVIème siècle.
Sources : panneau au pied du clocher
The church (45m long - 15m wide) dates back to the 15th and especially to the 16th century. The building is lit by 15 windows, its walls are supported by pillars.
Foothills were added in 1680 and 1685. The first on the right at the entrance is embellished with a pinnacle and a gargoyle, mentioned on an estimate of 1653. The portal in third-point is separated into two doors by a pillar forming a cross.
The 26-meter tower, built in 1547 but unfinished, is classic in style. Its twin columns are similar to those adorning the belfry of the cathedral of Blois.
The bishop's house is so called because a mitred head, now missing, was scupltée above the window of the 1st floor. She was the cure (housing priest) in the fifteenth and sixteenth century.
Sources : panel at the foot of the bell tower