[EN] The emblematic animals of the reserve are undoubtedly the lapwing and the avocet.
Ponds and mudflats offer areas of welcome that birds particularly appreciate during migrations.
With a bit of luck, you can observe ducks, geese, many waders, but the reserve is also the area of many passerines, in the dune especially thickets.
The larids (gulls, gulls) are almost permanently visible on the site.
The ducks are represented by two families: the divers and the ducks. Shorebirds enjoy the foreshore at low tide and mudflats for food.
Other tenants with feathers are also present on the site: passerines, geese, waders, raptors, etc ... but most of the time they are very discreet.
In general, bird watching requires patience and obstinacy. In addition, some of them only pass on the flat according to their migrations.
[FR] Les animaux emblématiques de la réserve sont incontestablement le vanneau et l'avocette.
Les mares et les vasières offrent des terrains d'accueil particulièrement prisés par les oiseaux au cours des migrations.
Avec un peu de chance, vous pourrez observer des canards, des oies, de nombreux limicoles, mais la réserve est aussi le domaine de nombreux passereaux, dans la dune à fourrés particulièrement.
Les laridés (mouettes, goélands) sont quasiment visibles en permanence sur le site.
Les canards sont représentés par deux familles : les plongeurs et les canards de surface. Les limicoles apprécient l'estran à marée basse et les vasières pour trouver leur nourriture.
D'autres locataires à plumes sont aussi présents sur le site : des passereaux, des oies, des échassiers, des rapaces, etc... mais la plupart du temps ils se font très discrets.
D'une manière générale l'observation des oiseaux demande de la patience et de l'obstination. De plus, certains ne font que passer sur le platier en fonction de leurs migrations.
Sources : Le Platier d’Oye