[EN] Its privileged relationship with England has made it a strategic point of first order for the British and the Germans.
From the beginning of the conflict, the damage is such that half the city is destroyed. After the surrender of the valiant French and British troops, they follow four years of occupation.
Located in the Parc Saint Pierre, the Musée Memoire 1939 - 1945 served as a naval command post for the Port of Calais and as a transmission center for the entire North West region of France.
A member of the association "La Route 39/45", the Memory Museum of Calais offers 21 different rooms where objects, uniforms, weapons and other various and varied documents are displayed.
During your visit, you will discover through this sublime collection the history of the commune of Calais as well as its area from September 1939 until the liberation of the city in 1944.
It is closed from 11 November to 4 February.
[FR] Sa relation privilégiée avec l’Angleterre en a fait un point stratégique de premier ordre pour les britanniques et les allemands.
Dès le début du conflit, les dégâts sont tels que la moitié de la ville est détruite. Après la reddition des vaillantes troupes françaises et britanniques, suivent 4 années d’occupation.
Situé dans le parc Saint Pierre, le Musée mémoire 1939 - 1945 servait jadis de poste de commandement de la Marine de Guerre pour le Port de Calais et de centre de transmission pour toute la région Nord-Ouest de la France.
Membre de l’association "La Route 39/45", le Musée mémoire de Calais vous propose 21 salles différentes où sont exposées objets, uniformes, armes et autres documents divers et variés.
Au cours de votre visite, vous découvrirez à travers cette sublime collection l’Histoire de la commune de Calais ainsi que de sa région de septembre 1939 jusqu’à la libération de la ville en 1944.
Il est fermé du 11 novembre au 4 fevrier.
Sources : Musée de la Mémoire 39 - 45 de Calais