"From the twelfth century, this place welcomes pilgrims on their way to Santiago de Compostela.This flamboyant Gothic chapel results from transformations undertaken in the fifteenth and sixteenth centuries.
From 1623, the Oratorians, teaching at the college located nearby, make the chapel of their establishment. Decommissioned during the Revolution, it became a military store and then a theater to be returned to worship in 1826.
Since 1982, the Saint-Jacques chapel has become an essential institution of the cultural life of Vendée. It hosts throughout the year a multitude of events. The associations present concerts (current music, classical) and collective exhibitions (painting, sculpture, photography ...). "
Sources : The Church
"Dès le XIIe siècle, ce lieu accueille des pèlerins en chemin vers Saint-Jacques de Compostelle. Cette chapelle gothique flamboyant résulte de transformations entreprises aux XVe et XVIe siècles.
A partir de 1623, les Oratoriens, enseignant au collège situé à proximité, en font la chapelle de leur établissement. Désaffectée à la Révolution, elle devient magasin militaire puis salle de spectacle pour être rendue au culte en 1826.
Depuis 1982, la chapelle Saint-Jacques est devenue un établissement incontournable de la vie culturelle vendômoise. Elle accueille tout au long de l’année une multitude d’événements. Les associations y présentent des concerts (musiques actuelles, classique) et des expositions collectives (peinture, sculpture, photographie…). "
Sources : L’Eglise