1. COORDINATES must be obtained by a personal visit to the site. If the pump is located inside a building, such as a restaurant, store or museum then coordinates at the entrance to the building are acceptable. Indicate this in your description
2. PHOTOS: At least TWO photos are required - a panoramic view showing the pump(s) in context and a close up showing identifying detail of the pump, particularly the brand. Additional photos are encouraged. NOTE:If the pump is inside a building, then a photo of the building must be included as well.
3. DESCRIPTION: Provide any additional information about the pump(s) and the location.
4. NAMING FORMAT: Please use the following format when naming your waymark: Pump Type - City, State (or country) Example: Texaco Pump - Paisley, OR
SPECIAL NOTE: While the details outlined in our category description, and the requirements listed in the posting instructions, cover the MINIMUM elements and standards for all waymarks in this category, each waymark will also be evaluated by a volunteer reviewer for overall quality and appropriateness. If a reviewer deems that there are deficiencies in some aspect of the waymark, the waymark may be either declined or accepted with request for changes and/or additions in either content or format.
Each waymark will be evaluated on its own merits. We will endeavor to be reasonable and flexible while maintaining the quality standards for the category. If there is a disagreement, try to work it out with the evaluating officer, or appeal to the group leader, but we reserve the right to accept or decline a waymark based on our best judgement.
We recognize waymarking as a global hobby and welcome waymarks from all countries. Because of our international scope, we also acknowledge ENGLISH as our lingua franca. English will create the highest level of accessibility globally. All waymarks must have at least a short description in ENGLISH. We encourage bilingual and multilingual waymarks, but one of the languages must be English. We have volunteer translators to help.
Relying on software or internet based translators, such as Babylon and Google Translate, may NOT yield accurate translations that are intelligible. Use these only when there is no alternative. Although we do not expect grammatical perfection, a waymark may be declined if there the English language is not understandable.